鸿门宴原文及对照翻译

作者&投稿:包彦 2025-05-15
1、沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有。”项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。”在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女。现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小。我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!”
2、楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留侯张良友好。张良这时候跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀。”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。”
3、良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。’所以(我)听信了他的话。”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他和你的年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。”张良出去,邀请项伯。项伯立即进来见刘邦。刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。之所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。”项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。不如就趁机友好地款待他。”项王答应了。


你是否需要了解?

鸿门宴前三段的字词逐字翻译
【前三段原文】原文 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。...

《鸿门宴》课文翻译
沛公驻扎霸上,未能与项羽相见。曹无伤向项羽告密,称沛公欲称王。项羽怒,欲攻沛公。双方军队人数悬殊,项羽有四十万大军,沛公仅有十万。范增建议趁机攻沛公。项伯与张良友好,得知此事后告知张良,并邀请张良一起离开。张良为韩王护送沛公,故告知沛公。沛公询问应对之策,张良建议请项伯面谈。张良成功邀请...

古文《鸿门宴》第一段翻译
此时,项羽的军队拥有四十万人,驻扎在新丰县的鸿门;刘邦则有十万人,在霸上。范增劝说项羽道,刘邦在山东时,贪财好色,如今进入关中,却财物不取,美女不近,志向必大。范增还派人观察过刘邦的云气,形似龙虎,颜色五彩斑斓,这预示着他将成为天子。范增敦促项羽迅速行动,莫失良机。实际上,翻译古文...

文言文《鸿门宴》翻译
1.刘邦驻军霸上,尚未与项羽相见,左司马曹无伤使人告知项羽:“刘邦欲在关中称王,封子婴为相,占有所有珍宝。”项羽闻言大怒,誓曰:“明日晨曦,犒赏三军,必败刘邦之师!”2.当时,项羽军四十万,扎营新丰鸿门;刘邦军十万,驻守霸上。范增劝说项羽:“沛公崤山以东,贪恋财货,好色之徒。今入关,不...

《鸿门宴》全文翻译
鸿门宴:刘邦在霸上驻军,尚未与项羽相见。曹无伤泄露了刘邦欲在关中称王的计划,激怒了项羽,他决定第二天宴请士兵,攻打沛公。范增观察到刘邦的气象,认为他有天子之气,提醒项羽要迅速行动。左尹项伯与张良交好,得知内幕后告知张良,张良将此事告知刘邦,引起刘邦极大惊恐。张良建议刘邦通过项伯向项羽表明...

鸿门宴翻译简短
《鸿门宴》简短译文如下:背景:沛公驻军霸上,未与项羽见面。沛公的左司马曹无伤告密,称沛公想做关中王,项羽大怒,决定攻打沛公。项伯告密:项羽的叔父项伯与张良交好,得知消息后连夜告知张良,并劝其一同逃离。张良将此事告知沛公,沛公决定拉拢项伯,与其约为儿女亲家,并解释自己无意背叛项羽。鸿门宴:...

鸿门宴五段翻译精确的
(原文) 沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢...

鸿门宴》原文及翻译…
鸿门宴是《史记》中记载的一个著名的历史事件。刘邦与项羽在战争中争夺天下,双方都派使者赴宴,以期解决纷争,但最终却演变成了一场危机四伏的宴会。宴会中,项庄舞剑意在沛公,樊哙闯帐解救刘邦,这些情节至今仍为人所熟知。鸿门宴发生在公元前206年的楚汉争霸时期。当时,刘邦率军攻入咸阳,推翻了秦朝的...

鸿门宴全文解析 鸿门宴全文翻译
让我们一起来看看!鸿门宴全文翻译1.原文司马迁沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。项王大怒日:旦日飨士卒,为击沛公军!当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽日:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今...

《鸿门宴》文言文翻译是什么?
2.原文节选:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,...