聊斋志异文言文翻译

作者&投稿:柳审 2024-07-02

聊斋志异文言文翻译如下。

文言文翻译:

明朝万历年间,皇宫出现了老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。皇家遍寻民间好猫来捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国来进贡狮猫,这猫浑身毛色雪白。于是,把狮猫放进有老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。只见猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中不慌不忙地爬出来,见到猫之后愤怒地向狮猫奔过来。

狮猫避开老鼠跳到桌子上,老鼠紧跟着也跳到桌子上,随后,猫就跳下来。如此跳上跳下,不少于一百次。见此情形,大家都说猫胆怯,认为狮猫是一只没有能力捕捉大老鼠的猫。过了一会儿,老鼠跳跃的动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去好像在喘气,它蹲在地上稍稍休息。此时,只见猫快速跳下桌子,用爪子抓住了老鼠头顶上的毛,用嘴咬住了老鼠的脖子。

猫鼠辗转往复地争斗,猫呜呜地叫,老鼠啾啾地呻吟。宫人急忙打开窗户查看,大老鼠的脑袋已经被狮猫嚼碎了。大家这才明白,狮猫最初躲避大鼠并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!“敌人出击我便退回,敌人退下我又出来”,狮猫使用的就是这种智谋呀。唉!那种不用智谋,单凭个人血气的小勇之人,和这只大鼠又有什么不同呢?

文言文原文:

万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。

猫即疾下,爪掬顶毛,口龁首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复,用此智耳。噫!匹夫按剑,何异鼠乎!




你是否需要了解?

《聊斋志异·狼三则》文言文翻译
答:出处:《聊斋志异》作者:蒲松龄 《聊斋志异》是清代的奇幻短篇小说集,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》。题材非常广泛,内容极其丰富。全书共有短篇小说491篇。多数作品通过谈狐说鬼的手法,对当时社会的腐败、黑暗进行了有力批判,在一定程度上揭露了社会矛盾,表达了人民的愿望。。它成功地塑造了众多的...

聊斋志异之小翠古文翻译
答:为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近42年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ...

蒲松龄聊斋志异文言文翻译
答:蒲松龄聊斋志异文言文翻译  我来答 1个回答 #热议# 为什么有人显老,有人显年轻?梦之缘文化 2022-10-07 · TA获得超过8741个赞 知道大有可为答主 回答量:2162 采纳率:100% 帮助的人:98.3万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 蒲松龄写聊斋志异 文言文 阅读 蒲留仙先生《聊斋志异...

黠狼文言文翻译
答:黠狼选自蒲松龄的《聊斋志异》,下面由我为大家整理的黠狼文言文翻译,希望可以帮助到大家!黠狼原文 有车夫载重登坡,方竭力时,一狼来啮其臀。欲释手,则货敝身压,忍痛推之。既上,则狼已龁片肉而去。乘其不能为力之际,窃尝一脔,亦黠而可笑也。注释 方:正 啮:咬 臀:屁股 欲:想要 ...

聊斋志异 中“骂鸭”一文的原文及现代文翻译
答:大惧,无术可医。夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚,须得失者骂,毛乃可落。”而邻翁素雅量,生平失物,末尝征于声色。某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗。彼深畏骂焉,骂之亦可儆将来。”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂,某益窘,因实告邻翁。翁乃骂,其病良已。异史氏曰:“甚矣,攘⑾者...

蒲松龄《聊斋志异》关于丁前溪的一篇文言文,求翻译
答:说是姓丁的客人赠给的.又赠婢女一人,听我使唤.”杨某感动得难以自持.从此过上了小康生活,不屑于操旧业了.异史氏说:“贫穷而好客,饮酒赌博轻浮浪荡的人多能做到;最奇异的,惟独杨某之妻.接受过人家的恩惠而不报答,难道是人吗?但不忘报答一顿饭的恩德,丁前溪应该是有这种品质的人吧 ...

聊斋志异商妇的文言文翻译
答:天津有个商人,要出远门做买卖,从一个富人那里借了几百两银子作本钱,不幸被小偷看见了。到了晚上,小偷预先藏在他屋里等他回来;但商人因那天是个好日子,拿到钱就出发了。小偷等得时间久了,只听商人妻子在床上翻来复去,像难以入睡。一会儿,墙上忽然开了个小门,屋里通亮,门里出来个年轻漂亮...

聊斋志异之瞳之语文言文翻译
答:异史氏说:“乡下有个老书生,和两个朋友一同走在路上,远远望见一个少妇骑着驴子,走在他们前面,就用戏谑的口气吟了一句:‘前面有美人啊!’又看着两个朋友说,‘快跑,追上她!’互相调笑着往前奔跑。不一会儿就追上了,原来是他儿子媳妇。于是羞愧难当,垂头丧气,默默地不再说话了。两个朋友...

文言文 {聊斋志异-柳氏子} 作者:[薄松龄] 跪求全文翻译 谢谢各位
答:柳氏子山东胶州有个叫柳西川的人,当了半辈子的奴仆,四十多岁时,他妻子才生下一个儿子,因此,他对儿子十分溺爱,放纵他的行为,只怕违背了他的意志。儿子长大成人,生活放荡奢侈,柳翁的积蓄被他花得精光。没多久,儿子患病在床。柳翁喂养了几只骡子,儿子说:“骡子肉好吃,杀了它给我吃,我的病...

鼠文言文聊斋志异
答:1. 聊斋志异中人鼠文言文翻译 原文 万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。 适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。 猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者。 既而鼠跳掷...