如何将中文名字改为英文名? 怎么把中文名转换成英文名

作者&投稿:冉航 2024-06-30
中文名如何转换正确英文名

中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
例如:李明。英文:Li Ming.
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.

扩展资料:
在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“’”来区分隔开。例如:张喜傲。Zhang Xi'ao.中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的,中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。
中文名用英文还要一种写法,名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,即名字+空格+姓氏,例如:单姓单字:白居易-Juyi Bai(居易+空格+白)。
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓,如 William·Jefferson·Clinton,但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名,英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:(中)李,小明;(英)Jake·Wood.

名字是不能互译的,容易怕跑偏,通常音译。音译尤其那些与英文名字发音接近的。比如我同事叫何文新,他英文名字叫Vincent,另一个叫涛的,英文Tom。但个别的可以意译,而不会流于傻气和俗气,比如我同学叫李玉,英文Jade。英文名字本身是带有含义的,很多来自希伯来语日耳曼语,凯尔特语等外来语;大多数与宗教有关,还有好多与生活有关。
你的名字是典型的中国性,音译建议:Yosef意思是“上帝会添加一个”;意译建议:victor,frank,当然是来自你的中文名字了--前者取胜,后者取友。
时髦一些可以Justine,亲和一些可以Michael,智慧一些可以Aaron,高贵的可以Allen,强壮可以Bryant。

1、根据中文音改为英文名

根据中文名取英文名是很多港台明星、外资企业职员和海外华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。

2、根据中文名的含义改为英文名

根据中文名的含义改为英文名可分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。

后者根据中文名字的含义或引申义选择同义或近义的英文名,如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼 Violet;杨阳Sunny。

扩展资料

中文名英文格式写法:

一、姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:司马迁-Sima Qian,柳如是-Liu Rushi。

二、名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:蔺相如-Xiangru Lin。

三、英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:成龙-:Jackie Chan。



第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。比如李梅,可以起May Li,“梅”与May正好谐音。下面是四个例子,您可以参考。许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致“谐音”的英文名字。不过这种方法有很大的局限性,大多数中文名字都没有谐音的英文名字,所以我们只能考虑另外两种方法。   ①李梅 -- May Li   ②张雷 -- Ray Zhang   ③刘凯文 -- Kevin Liu   ④吴大伟 -- David Wu   第二种方法是:根据英文名字的内在含义,选择一个您喜欢的英文名字。许多英文名字,来自希腊神话、罗马神话和《圣经》,因而具有某种内在含义。我很早以前曾在一个网站上,看到过常见英文名字的内在含义,大约有几十个,我只记住其中的四个,请看下面。如果您对这个问题感兴趣,麻烦您在网上搜索一下,那个网站的网址我真的想不起来了。   ①Andrew -- 表示刚强   ②Frank -- 表示自由   ③Catherine -- 表示纯洁   第三种方法是:选择一个其它国家的名字,或者自己创造一个名字。比如我有一位澳门同学,她起了一个葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海网友,她的英文名字叫Skila,是她自己创造的。这两个名字您可以试着念一念,真的很好听。不过在您决定自己创造一个名字时,最好向外国朋友咨询一下,以免您的名字中包含某种贬义。

教你怎么用中文名取英文名,你会了吗




你是否需要了解?

如何从中文名字改到英文名?
答:姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写,如果是三个字的,最后一个字的拼音和中间一个字的拼音连在一起小写 Xu Jinglan 或都写作 Jinglan Xu 两个都可以

如何把中文名字缩写成英文名?
答:中文名改成英文名有直译或意译两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。后者根据中文名字的含义或引申义选择同义或近义的英文名,还可以根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。英文名的英文意思是Englishname,各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了...

根据中文名取英文名,要与名字相似的,含义不错的。
答:inder林德 Lombrso朗普罗素 Locke洛克 Lipset李普塞特 Lorenz洛伦兹Lamb 兰姆,Louise)Louis 路易斯 Louisa 路易莎 Louise 路易丝 Lowell 罗威尔;拉姆 Lambert 兰伯特;朗伯 Lancelot 兰斯洛特 Landon 兰登 Larkin 拉金(Lawrence的昵称)Lattimore 拉铁摩尔 Laurie 劳里(Lawrence的昵称)Law 劳 Lawrence 劳伦斯 Lawson 劳...

怎么根据中文名取英文名
答:中文名取英文名的方法是根据音译或意译进行选择。1、音译 音译是依据中文名字的发音来进行英文名取名。例如,“赵敏”可以取名为“Zhao Min”。在进行音译时,需要注意发音的准确性和美感。有些中文名字在音译成英文名时可能会出现意译不准确、发音不美观等问题,因此需要根据实际情况进行选择。2、意译 意...

中文名字翻译英文名字格式
答:1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2.如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。例如:张文洁Zhang Wenjie 综上举个例子:“李晓明”这个名字有两种写法:Li Xiaoming 这种一般写给中国人或会中文的人...

如何根据中文名取英文名
答:根据中文名取英文名的参考方法如下:一、根据读音取名:英文中有部分单词与中文的读音相似,使得我们可以通过读音翻译的方式,找到与中文名读音相似的英文词用于起名,例如大伟可以根据读音翻译为David(戴维),瑞秋可以翻译为Rachael等。二、根据含义取名:含义是指中文名字中主要的字义,选择同样含义的英文...

中文名字翻译成英文
答:如何把中文名字直译成英文名? 中国人的英文名有两种方式:1.如果用于护照、论文等正式场合,必须用Yin Huiyu.你说的那种直弗,其实也是一种拼音---香港拼音,来源于香港话的发音。而随着中国大陆的崛起,现在已经不再流行,也不再为人们所追求,换句话说,过时了。现在,流行的是汉语拼音。2. 如果...

中文名字如何翻译成英文名字?
答:经常看香港电视剧);Wang Xiaohua 是大陆译法,因为中国人是姓前名后,所以港译的可能别扭。大陆比较多是后者,去到香港基本是前者。 不过新闻上不论中外对中国人的名字一般都读成后者。中文名字英文怎么写 拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写。如Hu Jintao 英文名字书写格式 中文...

刘兆宇的英文名怎么写?
答:通常先写姓(family name),再写名(given name)。 中文字通常使用拼音系统转写。 有些人可能会选择使用传统的拼写方式,而其他人可能会选择使用更简化的拼写方式。 有些人可能会选择将名字的含义翻译成英文,而其他人可能会选择根据发音转写名字。 将中文名转化为英文名时,缩写或简写名字也很常见。 请注意,将中文名...

怎么把中文名字换成英文名字?有怎么样的规则?
答:中文名字翻译成英文就是中文拼音,写成英文时名在前姓氏在后中间空一格,两部分头字母都要大写 唐俊杰 英文是Junjie Tang