男生一个人住宾馆会很危险吗? 是这样的,天气太热,寝室里我受不了,想去学校对面那家宾馆住几天… 我自己一个人住,刚一回到家,一个中年男子坐在我家沙发上,二话...

作者&投稿:容贱 2024-07-02
这是什么歌的歌词?

歌曲中文名为《悠悠飘落》,日文原名为“はらり
ひらり”,是剧场版-《遥远时空中-舞一夜》的片尾曲。浓浓的和式风情与简单的乐器配乐交融出古朴清新的曲风,洋溢着一种满是久远诉说的氛围,使人仿佛置身于樱花烂漫中。本歌受众多日语歌曲爱好者甚至一些不爱听日语歌曲的朋友们的喜爱,堪称一首经典之作。
  
词曲人
  编曲:铃木雅也
  作词/作曲:井手コウジ
  
演唱歌手
  sona
  
歌词
  花を待つ蕾みのように今
爱情如花蕾含苞待放
  咲きかけの恋の呗
我愿为它的绽放而歌唱
  まっすぐにあなたに届けたい
希望歌声传到你耳边
  幸せであるように
愿幸福与你相伴
  はらりはらり
ひらりひらり
悠悠飘落
翩翩行过
(轻轻地轻轻地
飘飘地飘飘地
)
  独り泣くことは简単で
一个人哭泣并不太难
  ずっと胸を痛めていても
就算让我一直心痛无比也没有关系
  かまわないから
あなただけは
我也心甘情愿
只要你
  どうか哀しまないで
从此不要再感到哀伤
  そんなことを想うようになり
不知不觉有了些许思念
  优しい気持ちに満たされて
心中充满对你的柔情
  気づけばあなたが谁よりも
猛然醒悟才发现
  大切な人でした
你已经是比谁都重要的人
  遥か远くの时の向こうに
连接着遥远的时空的彼方
  つながる空に祈る
向着彼此的天空许下心愿
  离れていても
即使我们分隔了
  同じ気持ちを
感じていたい
也希望你能有这同样的情意
  花を待つ蕾みのようにただ
就如同等待绽放的花蕾那般
  あなたを想い呗う
将对你的思念话成歌声
  いつまでも二人が添いながら
希望我们永不分离
  幸せであるように
愿幸福与我们常伴
  时に寂しさがかげ落とし
即使在黑暗中胆怯
  宵の暗に胁えていたら
若是被寂寞阴影所笼罩的话
  一言でいい「だいじょうぶ」と
就算是一句"没关系"也是好的
  どうか手纸ください
也请务必给我一封信
  夕凪の中
异国を映す
蜃気楼を辿って
  在傍晚的宁静的海面中
海市蜃楼中的异国风光
  叶隠れの路を
歩いていくよ
あなたに逢いに
循着林荫小路翩行而过
也只为了与你相逢
  *
附:另一版本
  含苞待放雏嫣蕊
  恋曲如花绽春声
  相思本是无凭语
  浮华世外幸此生
  花翩飞
催君醉
  舞迷离
凝妾泪
  孤坐拭泪亦易矣
  独将隐痛抑心间
  此去愿君少愁伤
  苦楚辛酸皆尽饮
  日夜恋念费思量
  红萼无言染相思
  朝暮成习上心头
  惟有吾君最是珍
  万千思绪寄长空
  遥诉情衷韶光尽
  壹望乡关烟水隔
  萍身他乡亦牵情
  新蕾初醒娇欲滴
  恋曲声声唤君名
  唯愿与子偕终老
  浮华褪尽幸此生
  花翩飞
舞迷离
  时披孤月愁肠锁
  梦断身觉阑夜寒
  壹场寂寞凭谁诉
  但奢籍慰三两言
  夏暮夕风映异国
  云托蜃气现楼台
  小径蔽阴风满袖
  万般只为与君逢
  含苞待放雏嫣蕊
  恋曲如花绽春声
  相思本是无凭语
  浮华世外幸此生
  新蕾初醒娇欲滴
  恋曲声声唤君名
  唯愿与子偕终老
  浮华褪尽幸此生
  花翩飞
催君醉
  舞迷离
凝妾泪

有次上数学课,老师在讲台上讲作业,然后途中一直听到“轻点儿”“你过去一点”“就是那里”“快快快”老师实在忍不住了,就往我跟我同桌的方向瞥了一眼,然后叫我们俩站到了后面,下课后,我掐了一把同桌的手臂,威胁他以后玩枪战游戏再也不要上课找我!

不危险的 别人敲你门的时候 别开就是了
你还 加赏金 我服气了 是男的还害怕 还闲热 我是不是感觉错了 现在的孩子真是不行

有钱就是任性,那顶着大太阳住活动板房的农民工没叫热,那些住寝室的女生没叫热,那些夏天还在高炉上炼铁的工人没叫热,那些顶着四十多度太阳推斗车的没叫热,你这样叫那些超级高温下作业的人们情何以堪

你又不是一个女生,不会有啥危险的,只是要少带点钱,担心被抢。

还是有一定的危险性的,例如,精神方面的,

男的会危险 你想多了吧


你是否需要了解?