法语que的用法,越详细越好! 法语qui que用法的区别

作者&投稿:卜叛 2024-07-02
法语中que的用法问题。

好全的资料,我说说我自己的感觉吧。
1,没有先行词的就考虑前两个,后面句子差宾语就用第一个,差主语就用第2
个,qu-est
ce
que
(qui)……?变成陈述句就用前两个。
2,有点像英语中that的连词用法,也可以用在强调句。
3,像英语中if的用法,如果和假设。还有可以修饰形容词。如:si
fort~
看多了就会了,这个还是很简单的……虽然我说的也不是很好……

adv. [在元音前省略为qu']
1[表示数量,引出感叹句,可以单独使用,也可以和名词补语一起使用]多么;多少
2[表示疑问]为什么
3[表示地点,放在c'est ici,c'est là后面,代替où]
C'est là~je demeure.我就住在那儿。

4[用作直接宾语]
la personne~vous
connaissez您认识的那个人
Je n'aime pas la voiture~tu as achetée.我不喜欢你买的车子。
ce~je dis我所说的话
C'est lui~j'attends.我等的是他。

5[以分句作先行词]
Vous vous êtes trompé d'adresse,~je crois.我想您是搞错地址了。

6[用作表语]
Brave~tu es,tu surmonteras toutes ces difficultés.你这么勇敢,一定会克服所有这些困难。

7[旧时用作时间、地点、方式等状语,现仅在口语中或表示时间的名词或 adv. 后使用]
l'été qu'il a fait si chaud如此炎热的那个夏天
Il y a trois semaines qu'il est arrivé ici.他来到这儿已经三个星期了。

8[用作主语]
Faites ce~bon vous semble.照您认为合适的去做。

9[用在某些固定词组中,相当于ce que]
coûte~coûte无论怎样,无论什么代价
advienne~pourra不管怎样;不必顾虑

10疑问代词[无性数变化,指物]什么,什么东西,什么事
11[用作表语]Qu'est ceci?这是什么?
Que deviens-tu?你现
在怎么样?你现在在干什么?[久别重逢的问语]

12[在无人称句中用作实质主语]
Que va-t-il se passer?会发生什么事呢?
Qu'y a-t-il?什么事?

13[在间接问句中,用作直接宾语或表语]
Il ne savait plus~répondre.他不知回答什么才好。、
Je ne sais~devenir.我不知道怎么办好。
Je n'ai~faire.我没有什么事做。
Je n'ai~faire de lui.我一点也不需要他。
Je n'ai~faire à cela.我对这毫无兴趣。
Je ne puis~faire à cela.Je n'y puis~faire.我对此无能为力。
[与est-ce que或est-ce qui一起使用] Qu'est-ce que,qu'est-ce que c'est que
[用作表语或直接宾语] Qu'est-ce qui[用作主语]


连词[在元音前省略为qu'] [引出从句]
1[引出主语从句、表语从句、宾语从句、补语从句、同位语从句等。从句中动词的语式用直陈式或虚拟式,视主句中的动词或表达的语气而定]
Je crois~vous avez raison.我想您是对的。
Je crains qu'il ne soit trop tard.我怕这事别太晚了。
Je suis content que vous soyez venu.您来了我很高兴。
L'idée qu'il pourrait mentir ne m'est pas venue à l'esprit.我没有过他会说谎的想法。

2[引出原因等状语从句]
①[引出原因从句]Il reste au lit,non qu'il soit vraiment malade,mais il le croit.他卧床不起,不是因为他真的病了,禭是他自以为有病。
②[引出目的从句]Voulez-vous venir chez moi un de ces jours,~nous parlions de cette affaire?您愿意最近几天到我家来谈谈这件事吗?
Taisez-vous donc,qu'on entende l'orateur.安静一下吧,发言人的话都听不清了。
Approche,~je te regarde.过来竂我看看。
③[引出后果从句,常与si,tant,tel,tellement等并用]Le vent était si fort qu'il a couché les blés.风刮得如此强烈,以致把麦子吹得倒伏了。
④[引出让步从句,常与quel,quelque,pour peu,où等并用]Quels~soient les inconvénients,je prends le risque.不管有多少不利因素,我愿意冒这风险。
⑤[引出比较从句,与autant,plus,moins,plutôt,mieux,autre,même等并用]

3[在并列的状语从句中,如引出后面从句的连词[quand,comme,si等]或[连词短语][après que,afin que等]与第一个从句的相同,可以用que来代替]
Puisque je l'affirme et que je donne des preuves,on peut me croire.既然我说了,我又提供了证据,这下可以相信我了。

[当que代替si时,从句中动词用虚拟式]
Si la situation évoluait ou que vous changiez d'avis,tenez-moi au courant.如果情况发生变化或您改变主意,请别忘了告诉我。

[引出虚拟式的独立句,表示祝愿、愿望、命令、假定等]
Que la paix soit avec vous!但愿你们心灵安宁!
Que tout le monde sorte!大家都出去!
Qu'il entre!让他絏来!

[作为赘词,在一些惯用语中起加强语气的作用]
Vous ne le connaissez pas?—Que si!您不认得他吗?—不,认得。
Je chante si mal!—Oh!~non!我唱得多糟!—啊!不,很好!

作关系代词时Que作直接宾语,性数和先行词一致。所以如果从句中如果有以avoir构成的复合时态,过去分词要与que 性数一致。
J’ai vu la maison que vous avez visitée.
Il lit la lettre que j’ai écrite.
La leçon que nous avons apprise cette semaine n’est pas difficile.
Qui 作主语: J’ai ve cette maison qui vous plaît beaucoup.
Où 作状语: J’ai vu la maison où vous avez habité.
时间状语:Il faisait beau le jour où nous somme allés chez elle.
C’est l’heure où finissent les cours.

afin~为了
à condition~只要,只需
à mesure~随着
de façon~使得
depuis~自从
parce~因为
ne...~ 仅仅,只
~...ne没有;除非;在…前

ne... plus
Il n'y a plus d'espoir.没有希望了。

ne... pas
Je ne sais pas.我不知道。

ne... jamais
Je ne lui ai jamais parlé.我从来没和他讲过话。

ne... rien
Je ne vois~dans ce brouillard.在这样的大雾中,我什么也看不见。

ne... que
Je n'aime que toi.我只喜欢你。

法语中,que的用法有很多种,大致上有以下几种用法:\r\n一、用作疑问代词,意思是“什么”。\r\nQue fait-il?\r\nQue fait sa sœur?\r\nQu'y a-t-il?\r\nQue deviens-tu?\r\nIl ne savait plus que répondre.\r\nJe ne sais que devenir. \r\n二、用作连接词,引出名词性从句。\r\nIl est presque certain qu'elle viendra.\r\nJe sais qu'elle est Claire.\r\n三、作关系代词,引导定语从句,que在从句中作直接宾语,性数和先行词一致。所以如果从句中如果有以avoir构成的复合时态,动词的过去分词要与que的先行词的性、数一致。如:\r\nJ'ai vu la maison que vous avez visitée. \r\nIl lit la lettre que j'ai écrite.\r\nLa leçon que nous avons apprise cette semaine n'est pas difficile.

adv. [在元音前省略为qu']
1[表示数量,引出感叹句,可以单独使用,也可以和名词补语一起使用]多么;多少
2<旧>[表示疑问]为什么
3[表示地点,放在c'est ici,c'est là后面,代替où]
C'est là~je demeure.我就住在那儿。

4[用作直接宾语]
la personne~vous
connaissez您认识的那个人
Je n'aime pas la voiture~tu as achetée.我不喜欢你买的车子。
ce~je dis我所说的话
C'est lui~j'attends.我等的是他。

5[以分句作先行词]
Vous vous êtes trompé d'adresse,~je crois.我想您是搞错地址了。

6[用作表语]
Brave~tu es,tu surmonteras toutes ces difficultés.你这么勇敢,一定会克服所有这些困难。

7[旧时用作时间、地点、方式等状语,现仅在口语中或表示时间的名词或 adv. 后使用]
l'été qu'il a fait si chaud如此炎热的那个夏天
Il y a trois semaines qu'il est arrivé ici.他来到这儿已经三个星期了。

8[用作主语]
Faites ce~bon vous semble.照您认为合适的去做。

9[用在某些固定词组中,相当于ce que]
coûte~coûte无论怎样,无论什么代价
advienne~pourra不管怎样;不必顾虑

10疑问代词[无性数变化,指物]什么,什么东西,什么事
11[用作表语]Qu'est ceci?这是什么?
Que deviens-tu?你现
在怎么样?你现在在干什么?[久别重逢的问语]

12[在无人称句中用作实质主语]
Que va-t-il se passer?会发生什么事呢?
Qu'y a-t-il?什么事?

13[在间接问句中,用作直接宾语或表语]
Il ne savait plus~répondre.他不知回答什么才好。、
Je ne sais~devenir.我不知道怎么办好。
<口>Je n'ai~faire.我没有什么事做。
Je n'ai~faire de lui.我一点也不需要他。
Je n'ai~faire à cela.我对这毫无兴趣。
Je ne puis~faire à cela.Je n'y puis~faire.我对此无能为力。
[与est-ce que或est-ce qui一起使用] Qu'est-ce que,qu'est-ce que c'est que
[用作表语或直接宾语] Qu'est-ce qui[用作主语]

连词[在元音前省略为qu'] [引出从句]
1[引出主语从句、表语从句、宾语从句、补语从句、同位语从句等。从句中动词的语式用直陈式或虚拟式,视主句中的动词或表达的语气而定]
Je crois~vous avez raison.我想您是对的。
Je crains qu'il ne soit trop tard.我怕这事别太晚了。
Je suis content que vous soyez venu.您来了我很高兴。
L'idée qu'il pourrait mentir ne m'est pas venue à l'esprit.我没有过他会说谎的想法。

2[引出原因等状语从句]
①[引出原因从句]Il reste au lit,non qu'il soit vraiment malade,mais il le croit.他卧床不起,不是因为他真的病了,禭是他自以为有病。
②[引出目的从句]Voulez-vous venir chez moi un de ces jours,~nous parlions de cette affaire?您愿意最近几天到我家来谈谈这件事吗?
Taisez-vous donc,qu'on entende l'orateur.安静一下吧,发言人的话都听不清了。
Approche,~je te regarde.过来竂我看看。
③[引出后果从句,常与si,tant,tel,tellement等并用]Le vent était si fort qu'il a couché les blés.风刮得如此强烈,以致把麦子吹得倒伏了。
④[引出让步从句,常与quel,quelque,pour peu,où等并用]Quels~soient les inconvénients,je prends le risque.不管有多少不利因素,我愿意冒这风险。
⑤[引出比较从句,与autant,plus,moins,plutôt,mieux,autre,même等并用]

3[在并列的状语从句中,如引出后面从句的连词[quand,comme,si等]或[连词短语][après que,afin que等]与第一个从句的相同,可以用que来代替]
Puisque je l'affirme et que je donne des preuves,on peut me croire.既然我说了,我又提供了证据,这下可以相信我了。

[当que代替si时,从句中动词用虚拟式]
Si la situation évoluait ou que vous changiez d'avis,tenez-moi au courant.如果情况发生变化或您改变主意,请别忘了告诉我。

[引出虚拟式的独立句,表示祝愿、愿望、命令、假定等]
Que la paix soit avec vous!但愿你们心灵安宁!
Que tout le monde sorte!大家都出去!
Qu'il entre!让他絏来!

[作为赘词,在一些惯用语中起加强语气的作用]
Vous ne le connaissez pas?—Que si!您不认得他吗?—不,认得。
Je chante si mal!—Oh!~non!我唱得多糟!—啊!不,很好!

作关系代词时Que作直接宾语,性数和先行词一致。所以如果从句中如果有以avoir构成的复合时态,过去分词要与que 性数一致。
J’ai vu la maison que vous avez visitée.
Il lit la lettre que j’ai écrite.
La leçon que nous avons apprise cette semaine n’est pas difficile.
Qui 作主语: J’ai ve cette maison qui vous plaît beaucoup.
Où 作状语: J’ai vu la maison où vous avez habité.
时间状语:Il faisait beau le jour où nous somme allés chez elle.
C’est l’heure où finissent les cours.

afin~为了
à condition~只要,只需
à mesure~随着
de façon~使得
depuis~自从
parce~因为
ne...~ 仅仅,只
~...ne没有;除非;在…前

法法词典
que conjonction de subordination
1. introduit une subordonnée conjonctive complément d'objet d'un verbe d'une autre proposition, principale ou subordonnée
[Remarque d'usage: le mode de la subordonnée dépend du verbe de la principale]
je sais qu'il est déjà là

2. s'emploie en liaison avec un adverbe pour introduire une comparaison
[Remarque d'usage: dans la subordonnée de comparaison, il y a souvent ellipse du verbe et de son sujet]
il est plus grand que moi

3. remplace une autre conjonction de subordination quand les propositions sont coordonnées
[Remarque d'usage: le mode de la subordonnée dépend du verbe de la principale]
c'est bien parce que vous le dites et que je vous crois

4. introduit une proposition qui intime un ordre ou une défense
[Remarque d'usage: le verbe est au subjonctif]
que je n'aie pas à te le dire deux fois!

5. s'emploie avec un adverbe pour introduire une proposition à l'indicatif (familier)
[Remarque d'usage: l'adverbe précédé de "que" modifie de fait le verbe qui suit]
déjà qu'elle était absente hier

6. introduit une proposition sujet ou attribut
[Remarque d'usage: le verbe de la subordonnée est au subjonctif]
qu'elle ait accepté de telles conditions m'étonne beaucoup

7. introduit un complément de nom ou d'adjectif
[Remarque d'usage: le verbe de la subordonnée est au subjonctif]
l'idée que rien ne se fait sans un minimum de contraintes

à ce que locution conjonctive
1. introduit une subordonnée complément d'objet indirect d'un verbe, d'un nom
contrairement à ce qu'on dit

de ce que locution conjonctive
1. introduit une subordonnée à valeur causale complément d'un verbe, d'un nom
cela vient de ce que personne n'était au courant


你是否需要了解?

求法语高手解答 :quoi que和quel que 用法上的区别, 最好可以举例 谢谢...
答:关系代词,Je pense qu`il a deja achete le sac.quoi是que的重读形式,简单说他们的差别就是,que可以放在句首,而quoi不可以。如,这是什么?Qu`est-ce que c`est?=c`est quoi? Qu`en pense tu?=tu pense quoi?quel 是关系副词,不能代具体成分。譬如,Quelle heure est-il?几点了?

法语里 Que 和 Qui 的用法以及区别 谢谢
答:前一个是“什么”,后一个是“谁”,一个是what ,一个是who 这两个次一般用在特殊疑问句里作为疑问代词,代替句子中未知方的名词代词性质的成分。他们也可以用作关系代词,在关系从句中代替先行词,就是像英语的定语从句一样 而que也可以引导宾语从句和标语从句,这时候有点像英语里的连词that ...

法语中lequel和quel,comment和comme,quoi和que,区别和具体用法是...
答:区别和具体用法如下:1、lequel和quel的词性不同,lequel是复合关系代词,quel是疑问形容词。1)lequel在句子中作间接宾语或状语:Il parle du travail auquel nous avons participé .2)作主语,这种情况比较少,用它来代替qui在从句中作主语,因为它有词形的变化,可以避免词义的混淆。2、J'ai ...

法语中que竟然可以用在句首吗?这是什么意思?
答:que dire de la France=qu'est-ce qu'on peut dire de la France;我们对于法国说些什么 que放在句首这个并不少见,我想,刚开始学习法语的时候,大家不是总是qu'est-ce que c'est? que fais-tu?这么得学习一些基本的句子吗,而qu'est-ce que是口语里的用法,它等于que,que用在正式的书面语...

下面法语句子中的que的作用。
答:voilà que这是一个副词短语,用来介绍一件突然发生的事情

法语关系代词的用法区别(急!)
答:qui,que,où,dont是关系代词。看从句,缺主语,用qui,缺直接宾语用que。缺宾语,而且从句的动词后需接de:avoir besoin de,discuter de等固定搭配,还有de的引出的补语:être content de。如果从句的动词需接à,得用laquelle,lequel,你没有问这个代词,这个代词也很重要!ce qui,ce que用在间接疑问...

法语关系从句中,复合形式lequel和简单形式que,ou,dont等的用法有什么...
答:复合关系代词根据先行词的性数有相应的不同形式,阳性单数为lequel,阳性复数lesquels, 阴性单数为laquelle,阴性复数 lesquelles。一、在关系从句中充当主语或直接宾语,代替关系代词qui。以避免词义混淆。Je connais bien la fille de mon voisin, laquelle a de mêmes goûts que moi.(...

法语qui que用法的区别
答:qui和que不是看指认或者指物。而是看在从句中充当的成分。qui充当主语,que充当直接宾语。这点和英语中的who和what不一样。一定要区分开。

法语quelque和quelques的区别是什么
答:如:quelques jours 几天固定搭配 quelque... que... 也分两种情况:1. quelque 修饰名词时是形容词,可以有数的变化。2. quelque 修饰形容词或副词时,没有变化。 gong6126 | 发布于2011-06-13 举报| 评论 1 0 为您推荐: que quel 法语翻译 法语que和quel 法语quoique 法语中的que quel用法 ...

求解法语问题que
答:que的用法很多,这里的que用作连词,引出 "c'est une boutique." 这个从句,相当于英语中的that, 参见楼上给的例子。对照英语来看就很好理解了。