写论文时 “题目”翻译成英文是哪个单词? 在学士论文英文题目翻译中以…为例英文和汉语格式是怎样的?

作者&投稿:真委 2024-07-02
毕业论文外文翻译是什么意思?有什么要求?

毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。
翻译要求:
1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。
2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。
3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。
参考文献是在学术研究过程中,对某一著作或论文的整体的参考或借鉴.征引过的文献在注释中已注明,不再出现于文后参考文献中。外文参考文献就是指论文是引用的文献原文是国外的,并非中国的。
原文就是指原作品,原件,即作者所写作品所用的语言。如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》原文是英语。 译文就是翻译过来的文字,如在中国也可以找到莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的中文版本,这个中文版本就称为译文 。

扩展资料:
外文翻译需要注意的问题
1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。
2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。
3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。
4、Key words翻译成“关键词” 。
5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。
6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。 
7、注意排版格式,都是单排版,行距1.25,字号小4号,等(按照格式要求)。
8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。 
9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。

以...为例翻译为take...for example.
以成都市为例翻译为take Chengdu city for example.
在英语书面表达中,为了使抽象的观点或阐述具体化、形象化 作者通常需要举例论证。
于是就出现了“例如,比如说”(such as, for example)这样的短语。

扩展资料举例的说法
1、for example
For example, the sewage, which is dumped by the neighbor country, might contaminated the nation's stream.
例如,邻国倾倒的污水可能会污染该国的河流。
2、for instance
In the case of militancy in the country, for instance, a General would be more effective in mitigating the situation as compared to a lieutenant who has recently graduated.
例如,就该国的战斗力而言,与刚毕业的中尉相比,一名将军在缓和局势方面将更为有效。
3、such as
It is in the style of an art such as designs of garments and historic rock sculptures that determine the ethnicity of a group.
这是一种艺术风格,如服装设计和历史岩石雕塑,决定了一个群体的种族。

title最好。
另外subject 、topic也表示题目或主题、

我一般用这个 title
希望采纳 谢谢

topic 最好,比较学术

一般是title

title是正常的用法


你是否需要了解?